или Зарегистрироваться
Земляки
1110
0
03 сентября 2020

Переводчик ходил с конвоем PQ-17 в Англию

И участвовал в подписании капитуляции Японии на борту линкора «Миссури» 
Сегодня в нашей акции – история о переводчике Сергее Акшаеве, для которого Великая Отечественная война окончилась не 9 мая, а 2 сентября 1945 года. 
В этот день в 9.02 по токийскому времени на борту американского линкора «Миссури» в Токийском заливе был подписан акт о капитуляции Японии. Он ознаменовал завершение Второй мировой войны на Тихом океане и окончание советско-японской войны.
– Для СССР этот документ стал актом выполнения соглашений Ялтинской конференции 1945 года и возвращение под его суверенитет Южного Сахалина и Курильских островов, – говорит калининградец,  отставной майор, танкист Александр Акшаев, – и я горжусь тем, что в этом важнейшем событии мирового масштаба принимал участие мой отец. Он был тогда на «Миссури» в составе советской делегации в качестве военного переводчика. 

Стал чемпионом Москвы
Сергей Акшаев родился перед самой революцией 1917 года в татарском рабочем поселке Арск. Арская крепость издавна считалась северным форпостом Казанского ханства. Татары до сих пор называют этот населенный пункт «Казан арты», что буквально означает Заказанье, или тыл Казани. Местное население всегда занималось земледелием и скотоводством. Глава семейства Акшаевых был образованным человеком и весьма грамотным агрономом Казанского уезда, поэтому в округе его все уважали и почитали. 
После школы Сергей окончил Астраханский речной техникум и ходил рулевым по Волге на буксире. В середине 1930-х годов он отправился в столицу и поступил в Московский институт иностранных языков. Ему нравилось учиться. Он участвовал в художественной самодеятельности, играл на гитаре, активно занимался спортом и даже стал чемпионом Москвы по боксу среди юношей. В 1939-м Сергея призвали на действительную военную службу и отправили на Тихий океан.

Составил словарь
Когда началась Великая Отечественная война, Сергей Акшаев служил во 2-й бригаде подводных лодок Тихоокеанского флота. А в 1942 году его направили совершенствовать английский язык на курсы военных переводчиков. После этого младшего лейтенанта командировали на Северный флот в Мурманск, где он попал на эсминец «Жаркий». 
– В это время в северные порты Советского Союза стали прибывать корабли союзников из США, Канады и Великобритании, – рассказывает Александр Сергеевич, – их сопровождал печально известный своими большими потерями арктический конвой PQ-17. Они везли стратегические грузы. Тогда и встал вопрос о переводе на русский язык всех инструкций по использованию иностранного снаряжения и военной техники. Задачей отца было досконально изучать все документы и переводить их на русский язык. Он даже составил для наших бойцов специальный словарь-руководство. За это позднее папу представили к медалям «За боевые заслуги» и «За оборону Советского Заполярья». В качестве переводчика отец участвовал в нескольких походах с конвоем к английским берегам. В Баренцевом море их дважды торпедировала немецкая подлодка. Тонущее судно спасла команда английского эсминца. 

Сопровождал советскую миссию
Утро 2 сентября 1945 года. Над Токийской бухтой медленно рассеивается туман, вырисовывая силуэты кораблей союзников, грозно выстроившихся напротив столицы Японии. Это лучшие английские линкоры «Георг» и «Герцог Йорский», американские линкоры «Айова», «Южная Дакота» и другие корабли союзников.
Самый внушительный – линкор «Миссури», который уже успел проявить себя и показать всю мощь. За это ему и выпала честь провести на своем борту церемонию подписания акта о капитуляции Японии. Среди присутствующих – делегации СССР, Китая, Великобритании, Австралии, Канады, Франции, Голландии, Новой Зеландии и свыше 230 корреспондентов. Советскую миссию возглавляет генерал-лейтенант Кузьма Деревянко (он подписывал акт), присутствуют генерал-майор авиации Николай Воронов, контр-адмирал Андрей Стеценко, представители прессы и военные переводчики, в их числе младший лейтенант административной службы Сергей Акшаев.
– Как рассказывал отец, несмотря на огромное количество народа, во время непосредственного подписания документа стояла гробовая тишина, – продолжает сын переводчика. – Японская делегация из 11 человек имела весьма жалкий вид. А еще и стоять им пришлось как раз напротив главного недруга – китайской делегации. 

Выбрал мирную профессию
Домой Сергей Акшаев вернулся лишь в 1948 году. Как подозревает его сын, военному переводчику пришлось поработать на нашу разведку. Но эти сведения до сих пор засекречены. Сергей Александрович стал преподавателем английского языка в местной школе. Женился на своей выпускнице и стал отцом двоих детей. Вместе с женой успел увидеть четверых внуков.
– Его много раз звали работать в Казанский университет, – говорит Александр Акшаев, – но близость природы, возможность ходить на моторной лодке на рыбалку и в лес за грибами были для него важнее. Отец создал народный театр, писал сценарии, рисовал декорации и ездил со спектаклями по округе. Умер он 8 мая 1987 года в возрасте 70 лет. Его творческие задатки передались нам, его детям. Я, хоть и военный в прошлом, люблю рисовать, а сестра – профессиональный архитектор. 


14-IMG_6719.jpg
Подлинник послужной карты младшего лейтенанта Сергея Акшаева находится  в архиве Военно-морского флота в городе Гатчина

14-IMG_6718.jpg
Это Сергей Александрович Акшаев (на фото он крайний справа) на свадьбе сына Александра, который рассказал нам историю своего отца

14-IMG_6714.jpg
Ветеран войны был творческим человеком – он хорошо играл на гитаре, писал сценарии и рисовал декорации к спектаклям своего народного театра 

Наш «Бессмертный полк»
Газета «Страна Калининград» продолжает акцию, посвященную 75-летию Победы, которое страна отметила 9 Мая 2020 года. Мы рассказываем о ветеранах Великой Отечественной войны, партизанах, бойцах Сопротивления, детях войны, тружениках тыла, узниках концлагерей и блокадниках. Предыдущие публикации читайте на нашем сайте strana39.ru (12+) в рубрике «Земляки».

Где можно узнать о героях
Информацию о защитниках Отечества, погибших, умерших и пропавших без вести в период Великой Отечественной войны и послевоенный период, можно найти в банке данных «Мемориал» https://obd-memorial.ru/html/ и «Память народа» https://pamyat-naroda.ru/
цитата
,
:
, :
Международный день переводчика отмечается ежегодно 30 сентября 

поделиться
Правила комментирования

Правила комментирования

Редакция портала "Страна Калининград" оставляет за собой право удалять комментарии, нарушающие правила сайта и законодательство РФ, а также ограничивать доступ к комментированию статей любым посетителям сайта. Аккаунты пользователей, систематически допускающих подобные нарушения, будут удаляться без возможности восстановления. Для разрешения спорных вопросов можно обращаться по электронной почте rec@strana39.ru.

В комментариях на сайте "strana39.ru" запрещены:

1. Нецензурная брань (в том числе и завуалированная, с использованием звездочек, точек и других знаков).
2. Высказывания, содержащие разжигание этнической и религиозной вражды, призывы к насилию, призывы к свержению конституционного строя, а также ссылки на подобные материалы.
3. Призывы к осуществлению террористической деятельности или оправдание терроризма, а также ссылки на подобные материалы.
4. Пропаганда порнографии, культа насилия и жестокости, а также ссылки на подобные материалы.
5. Размещение сведений о способах, методах разработки, изготовления и использования, местах приобретения наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, пропаганда каких-либо преимуществ использования отдельных наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов и прекурсоров.
6. Оскорбления или угрозы в адрес редакции или авторов материалов.
7. Оскорбления или угрозы в адрес других граждан, в том числе – пользователей сайта "Strana39.ru".
8. Размещение информации рекламного характера или спама.

comments powered by Disqus
конкурс 08 сентября 2020

ШКОЛА МОЕГО ДЕТСТВА

2317
опрос 02 сентября 2020

Специалисты пугают новыми штаммами гриппа. А вы будете делать от него прививку?

93